Перевод "World Gym" на русский
Произношение World Gym (yорлд джим) :
wˈɜːld dʒˈɪm
yорлд джим транскрипция – 31 результат перевода
- The steam room at Fitness SF.
Well, I'm a member of World Gym, so whatever.
Whatever.
- Парилка была в фитнес-клубе в Сан-Франциско.
Ну, я член World Gym, так что неважно.
Неважно.
Скопировать
Keep it up. And....
Gold's Gym, Venice, California... where many of the best bodybuilders in the world come to train.
- How are you doing? - All right.
Вы должны понять, что люди постоянно смотрят на вас.
Gold's Gym, Венис, Калифорния
Господи боже!
Скопировать
I've never really met anyone that's like that.
There's a gym in Columbus, Ohio, Where the strongest guys in the world train.
And this is where Smelly learned from his role model, Louie Simmons.
До анстоящего времени я не встретил такого же человека.
В штате Колумбии, Огайо есть фтинесс зал где тренируются самые здоровые мужики на свете зал называется West Side Barbell.
Здесь Вонючка училс у своего идола, Луиса Симонса.
Скопировать
That's how I felt all day, like Ellen Beals found me out.
Honey, you can't fake your way into a scholarship and into the best gym in the country and onto the National
Nobody's that good of a faker.
Именно так я себя чувствовала весь день, будто Элен Билз меня разоблачила.
Дорогая, твоя стипендия не фальшивка Так же как и то, что ты занимешься в лушчем зале в стране и ты в составе Национальной Сборной и ты выиграладве медали против лучшей команды в мире.
Не бывает столь хороших подделок.
Скопировать
Do you believe in unlikelihoods?
Average Joe's shocking the dodgeball world and upsetting Globo Gym in the championship match.
Unbelievable.
Вы верите в невероятное?
Заурядный Джо потрясает мир доджбола и выигывает у Глобо Джим звание чемпиона.
Невероятно.
Скопировать
Uh, let me guess.
Maybe because this is an event to show the best face of Colorado to the whole world and your gym is a
I wonder which one of your spots on the Worlds Team I'm gonna take?
Эм, дай угадать.
Может потому, что это мероприятие, Создано чтобы показать лучшее лицо Колорадо всему миру а ваш зал слишком полон противоречий.
Интересно, какое же место во всемирной команде я занимаю? !
Скопировать
So, this spot is called "POM on My Mind,"
I come out of the gym, it's hot in the city, I rub my eyes.
AS I walk down the street, I pass a donut shop, where all the donuts are stacked one on top of the other,
Этот ролик называется "У меня на уме POM".
Я выхожу из спортзала, на улице жара, я протираю глаза, я смотрю вокруг, а кругом какая-то красная дымка.
Иду по улице, вижу пончиковую, в витрине пончики лежат один на другом.
Скопировать
I manage fighters.
So, Tommy's been working out at my gym, and he put a beating on the number one middleweight contender
So, I want to know a little bit more about the guy.
Я менеджер, подбираю бойцов.
Томми занимался в моем зале, И отделал главного претендента на титул чемпиона мира в полусреднем весе.
Так что мне хотелось бы побольше о нем узнать.
Скопировать
- The steam room at Fitness SF.
Well, I'm a member of World Gym, so whatever.
Whatever.
- Парилка была в фитнес-клубе в Сан-Франциско.
Ну, я член World Gym, так что неважно.
Неважно.
Скопировать
Santa Monica," yesterday's date, 7:25 A.M.
Santa Monica... that's on the other side of the world from the gym.
And Christa was attacked at 7:34 A.M.
Santa Monica", вчерашняя дата, 7:25 утра
Санта-Моника, это же в другой стороне от спортзала
А Криста была атакована в 7:34 утра
Скопировать
I see that you have accepted the patronage of mr. Cromwell, mr. Wyatt.
How very transparent the world is!
But was I wrong to do so, mr. Tallis?
Вижу, вы приняли покровительство мистера Кромвеля, мистер Вайатт.
Как быстро меняется мир.
Вы считаете, что я был не прав, мистер Таллис?
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
We're an island race,cardinal.
We have the best and bravest sailors in the world.
I will have the greatest navy!
Кардинал, мы островной народ.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
У меня будет величайший флот!
Скопировать
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
Скопировать
We're gonna have fun in lisbon,boys!
The whores are the best in the world.
Even if you can't understand a word they say.
Парни, повеселимся в Лиссабоне!
Там лучшие в мире шлюхи.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Скопировать
LAMBETB CBURCB
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Церковь Ламбета.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Скопировать
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Скопировать
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Good people of lambeth.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Добрые люди Ламбета.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Скопировать
Need I remind you of this?
You owe all your advancement in this world to me.
Thomas, we've known each other a long time.
Мне нужно напомнить тебе?
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Скопировать
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
Скопировать
Why... me?
Do you think the world judges you both the same?
Yes.
Почему я?
Вы думаете, что к вам двоим все должны относиться одинаково?
Да.
Скопировать
- Catherine!
All the world now agrees that your marriage to me was unjust.
Even you must acknowledge it!
Катерина!
Наш брак был незаконным - все пришли к такому выводу.
Даже ты согласишься с этим!
Скопировать
I flee to you as head of justice in this realm.
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
Скопировать
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
By me you have had many children, although it has pleased God to call them from this world.
But when you had me at first, I take God as my judge!
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
У нас было много детей, хотя богу было угодно призвать их к себе.
Но поскольку я была только вашей, я призываю бога в судьи!
Скопировать
I have nothing to hide.
Let my ladies and the whole world hear what you have to say.
- the King commands that you surrender this whole matter into his hands.
Мне нечего скрывать.
Пусть мои дамы и весь мир услышат то, что вы хотите сказать.
Король приказывает, чтобы вы подчинились ему полностью в вашем вопросе.
Скопировать
Min, why are you so late?
The first class is gym.
Huh?
Мин, почему ты так поздно?
Первый урок - физкультура.
Э?
Скопировать
Huh?
Don't you have a gym suit yet?
Gym suit.
Э?
У тебя нет физкультурной формы?
Физкультурная форма!
Скопировать
Gym suit.
Gym suit?
Here we are.
Физкультурная форма!
Физкультурная форма?
А вот и мы.
Скопировать
We just attended a symposium on pandemics and you run right into one on the flight home.
Talk about a small world.
If it's meningococcus, half the passengers on this plane could get infected and die before we reach New York.
Мы только что были на симпозиуме по пандемиям, И совершенно случайно, тебе попадается одна на пути домой.
Как тесен мир.
Если это менингококковая инфекция, то половина пассажиров этого самолета Может заразиться и умереть до того, как мы попадем в Нью-Йорк.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов World Gym (yорлд джим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы World Gym для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорлд джим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение